9.844 lect.
Suscribirse

Sin descripción.


Descarga directa


En Twitter


En Facebook


3 comentarios

#2 — blinded — 19/06/2009

mmm teneis errores de traduccion con las viñetas del final (las de humor) el item es "bomba cegadora" que pase como "bomba flash" .... pero eso de "un item que de un monstruo cuando se está delante de el"... ademas de que carece de sentido me supongo que seria algo asi como "un item que ciega a un monstruo cuando se tira delante de él"

si soy un tiquismiquis... :P

a pesar de esto gran trabajo gente.

#3 — blinded — 19/06/2009

Teneis erratas de traduccion (y alguna gorda) en las viñetas de coña del final...

sobre todo me llamo la de "A felyne" me explico:

Confundes Fired, tiene 2 sentidos 1 quemarlo y otro despedirlos.... como jugador de MH a los felynes se les contrata como cocineros y los despides... NO LOS QUEMAS!

un saludo y gracias por la labor que haceis


Insertar comentario

  

submanga2008 — 2012

FAQNormativaEnlacesContactoTodo el contenido y los derechos de los mismos reservados a sus respectivos autores y creadores.