| Serie: | Fairy Tail |
|---|---|
| Fansub: | Manganimetrix Fansub |
| Capítulo: | 99 |
| Calidad: | HQ |
| Lecturas: | 212 |
| Descargas: | 109 |
| Tamaño: | 4,36Mb |
| Páginas: | 20 |
#1 ZumoDeLimon @ August 20, 2008
¡Felicidades por ser los primeros! Aunque preferiria que fuerais así de puntuales pero con una calidad mejor en cuanto a traducción y otros aspectos. Aqui tienes (Javisaku) uno cuantos errores que puedes mejorar:
Pagina 02
"Esto alivia muchas cicatrices sobre corazones de todo el mundo..."
- Cuando no sabes algo, lo buscas en el diccionario y no te lo inventas ¬¬ Realmente dice: "Aunque deja numerosas cicatrices en el corazón de todos..."
Página 05
"Sois absolutamente increíble"
- You es singular y plural pero yo creo que aquí es obvio que se lo dice sólo a Natsu.
Página 07
Cuadradoman: ¡¡So! ...! [...]
- Ese "so" ¿Qué crees que es? ¿Un ruido? xD Significa: ¡¡Entonces...!!
Gray: Hay una conversación inútil de la gente que esta ahora en este punto...
- WTF? ¿Alguien me puede explicar que dice aquí? La traducción es: Es inútil hablar de salvar a gente en este momento...
Página 11
Erza: El no...
Erza: Abandono...
- Aquí me he perdido... La traducción dice: "No... Me niego a abandonar" ¿Entonces, por qué dices tú que Natsu no abandonó?
Creo que ya es suficiente, te digo esto ( Javisaku - El traductor ) para que mejores y sepas que hay gente que nos importa la traducción ^^. Personalmente leo primero en inglés para luego poder contrastar con las versiones que hacen los demás. He parado en este pagina para que no te pienses que me estoy cebando contigo y que si quieres que te de mas consejos agregame al msn.
#2 Koemma @ August 21, 2008
Deberíais tener un corrector, para que eso no pasase.
#3 javisaku @ August 21, 2008
realmente la tradu al tubek hacer en menos de 0 minutos asi k lo lei por encima y traduje segun crei mas apropiado, el error de la pagina 5, como en toda tipica serie en la k hay un grup ode compañeros nunca se lleva las gracias solo el prota sino el grupo, y creo recordar k you se usa tanto en singular como en plural.
#4 darkangel @ August 22, 2008
gracias por los errores :) siempre van bien para mejorar :P ( excepto si lo hacen para joder tonces no mola ajaj) pero lo as exo de buena fe GRACIAS ^^
submanga.com — 2008 — manga online